A Baltimore-influenced variation of ebonics spoken by white people after watching reruns of The Wire, one of the greatest shows in the history of television.

Wibonics is neither linguistic slumming, nor an example of whites being "thieving motherfuckers," as Sgt. Carver says of the character Frog in Season 2. While occasionally used ironically (or "Wironically"), Wibonics is often uncontrollably spoken due to its novel and mellifluous nature. White people have been known to speak Wibonics up to 36 hours after one viewing of The Wire.

Proper Wibonics includes usage of the word hopper (young runner for drug dealers), pronouncing dog "dug," and ending sentences with the word "yo," or, when appropriate, "shit" pronounced sheeeeeeeeit. (See Clay Davis.)

Authenticity may be added by mentioning crab chips, Hamsterdam, or corners (street intersections where drugs are purchased).
T: Hey Brant, throw down one a' them scones, yo.
B: What's that, Thad? I'm confused.
T: Sorry, I was speaking Wibonics. I watched The Wire last night.

Call off your Italian Greyhound, yo. Don't you know I'm scared of dugs? Sheeeeeeeeit.

I don't want to stand on the corner, I'm fearful that one of those hoppers might steal my crab chips.
di someotherguyfromohio2 10 novembre 2010

Email Gratuita Quotidiana

Inserisci il tuo indirizzo e-mail per ricevere la Parola Urbana del Giorno gratuitamente ogni mattina!

Le mail sono inviate da daily@urbandictionary.com. Non ti invieremo mai alcun messaggio di spam.

×